www.cult.gov.ua
Найбільш ввічливим днем у році є 11 січня, адже саме в цей день у всьому світі за ініціативою ООН та
ЮНЕСКО відзначається Міжнародний
день «дякую» (International
Thank You Day).
Цього дня бажано
подякувати усім близьким та рідним,
тим, хто є поруч із
вами та тим, хто вам небайдужий. Психологи кажуть,
що слово «дякую» — дійсно чарівне і здатне творити дива.
Слова вдячності здатні змінити наше
життя на краще, бо вони налаштовують на позитив
та покращують взаємовідносини.
Проте, ці слова не радять вимовляти, коли людина знаходиться у роздратованому стані.
Психологи вважають, що слова вдячності – це знаки уваги, які здатні зігріти
своїм теплом. Головне, аби
«дякую» йшло від чистого серця!
На замітку
За народною мораллю, невдячність — то невихованість, черствість. Ці риси завжди осуджують. Існує навіть сталий
зворот “чорна невдячність”, який означає “зло замість вдячності за зроблене добро”.
Вважається, що дякування — одна з тих дій у житті
людини, котру можна виконати лише за допомогою мови, спеціально
витворених для цього висловів. Найуживанішими формами подяки є ДЯКУЮ та СПАСИБІ,
які незрідка мають при собі слова, що посилюють вираження
вдячності: щиро,
сердечно, красно і т. ін.
Щодо походження
цих слів, то більшість мовознавців сходяться в думці, що слово «спасибі» походить
від слів Спаси
Біг. А от українське «дякую» має більш складне походження.
Філологи твердять,
що це ніщо інше, як запозичення з польської мови —
де вимовляється, як «дзенькую».
А от поляки своє подячне слово перейняли від німців. Отже
німецьке «данке», запевняють словесники, — німецького
походження. Це слово у різних варіантах
є спільним для багатьох східнослов'янських мов.
Народним етикетом
передбачено відповіді на подяку. Їхній вибір залежить від того, за що дякуємо: коли за їстівне, тоді — на здоров’я,
або їжте на здоров’я, коли за якусь річ із одягу
— носи (зноси), носіть
(зносіть) здоровий (-а, -і).
Вельми поширені відповіді
на подяку - прошу та будь ласка.
За умов піднесеної
тотальності спілкування, в офіційних ситуаціях слова подяки можуть уживатися
із дієсловом дозвольте:
дозвольте подякувати вам за... Таке
стилістичне забарвлення мають й інші конструкції.
Приміром: “Прийміть мою найсердечнішу подяку за Ваше щире співчуття” (Михайло Коцюбинський), “Щира дяка Вам від нас обох за надіслані книжки”
(Леся Українка). У згаданих
висловах яскраво виявляється функція ввічливості, й
тому використання їх належить до обов’язкових етикетних настанов, пише журнал-дайджест “Урок Української”.
І ще. Українське спасибі
ВЕЛИКИМ не буває — це
калька з російського "большое
спасибо". Уже неодноразово наголошували на цьому українські видання, але знову й
знову лунає: “Велике, дуже
велике спасибі вам...”
«Рідна країна» (http://ridna.ua)